Bildirilerin Çevirisi veya Bir Çeviri Bildirisi
Son zamanlarda hacker, cyber/cypherpunk ve crypto-anarşist kültür(ün)e karşı git gide artan ilgim sonucunda bu akımlara yön verdiğini söyleyebileceğimiz bazı bildiri ve yazılara ulaştım. Pek çoğu yazılalı üzerinden yıllar geçmiş olsa da hala güncel konularla ilgili önemli konulara parmak basıyor ve -biraz da bundan olsa gerek- geçerliliğini hala koruyor.
Normalde İngilizce bir bilişim metnini çevirmeyi gereksiz bulur, daha doğrusu zaman kaybı olarak görürüm: Bu işlere merak salan bir kimse, eğer merakında israrlı ise, zaten bir süre sonra İngilizce’ye bulaşmak zorundadır (Elbette bu işi kendi dilimizde halledebilsek çok daha güzel olurdu; ancak bunun -neredeyse- imkansız olduğu da bir gerçek). İşte benim amacım da bu konularla henüz tanışmamış veya tanışık olmayan kişileri konuyla tanıştırmak. Bir nevi propaganda da denebilir.
Çevireceğim ve çevirdiğim yazıların listesi şurada:
Çevrilenler:
- Veri Sevgisi (aslı: Datalove)
- Siberuzayın Bağımsızlığının Bir Bildirisi (aslı: A Declaration of the Independence of Cyberspace)
- (Açık Hava‘nın çevirisi ile) Kripto Anarşist Manifesto (aslı: The Crypto Anarchist Manifesto)
- Bir Şifrepunk’ın Bildirisi (A Cypherpunk’s Manifesto)
Çevrilmeyi bekleyenler
- Hepsi bitti!
Çevrilmesini istediğiniz yazıları bana gönderebilir, varolan çevirileri veya kendi çevirilerinizi benimle paylaşabilirsiniz.